FEATURE 試験にでるかもしれない ファッショントレンド英単語帳
ファッショントレンド英単語帳
ん? なんかヘン? そう、「でる単」じゃなく、『出ない順 試験に出ない英単語』(著:中山・イラスト:千野エー/飛鳥新社刊)を参考にしちゃいました。くだらなくてすいません。
Supervise: Eiko Nishiyama Text&Edit: Izumi Karashima
embroidery 【ɪmˈbrɔɪd(ə)ri】 エンブロイダリー
「あのエンブロイダリードレスの美女は誰だい?」
「IKKOさんです」
“Who is that beauty in the embroidery dress?”
“Ms. Ikko.”
刺繡のこと。重要なファッショントレンドのひとつ。今シーズンそれを最も象徴しているのは、〈ヴァレンティノ〉のドレス。職人技が光る、古典的ながら繊細で華麗でモダンなエンブロイダリーの数々。美しさにため息。
→ ヴァレンティノ 2014年春夏コレクションより
kitten heel 【ˈkɪt(ə)n hiːl】 キトゥン・ヒール
ボブはキトゥン・ヒールで
踏みつけられるのが好きです。
Bob loves to be trampled on in kitten heels.
低めで細いヒール。高さは3.5〜4.5cm。1960年代、オードリー・ヘプバーンが履いて人気に。日本では「おちょこヒール」と呼ばれていたとか。今シーズン、〈サンローラン〉が“踊れるキトゥン・ヒール”を発表し人気再燃。
COURTESY OF SAINT LAURENT
→ サンローラン 2014年春夏コレクションより
berlingot 【bɛʀlɛ̃ɡo】 ベルランゴ
ルパンはとんでもないものを盗んでいきました。
あなたのベルランゴです。
Lupin stole something quite precious.
Your ‘Berlingot’.
フランス語で三角形のキャンディのことで、昨シーズン〈セリーヌ〉が三角形のクラッチバッグとして発表。愛らしい見た目とともに立体的なデザインでクラッチバッグの可能性を広げたと話題に。三角パック牛乳も彷彿!?
→ セリーヌのベルランゴ*私物
shrug 【ʃrʌɡ】 シュラッグ
シュラッグを着た
マタギとの遭遇。
A close encounter with a Matagi hunter who is wearing a shrug.
袖を通すだけのトップ。ボレロよりも小さくカジュアル、ファーやニットのものが多い。レイヤーで着用するのでボタンがついていないものがほとんどでショールのようなタイプも。英語では「肩をすくめる」という意味がある。
COURTESY OF SAINT LAURENT
→ サンローラン 2014年春夏コレクションより
shift blouse 【ʃɪft ˈblaʊz】 シフト・ブラウス
「部長がシフト・ブラウスとチュニックの違いを答えられなかった件」というスレッドを立てたのはスーザンです。
It was Suzan who posted a thread titled ‘our manager can’t tell the difference between a shift blouse and a tunic’.
「シフト」とは18世紀における下着、シュミーズのこと。シフト・ドレスはノースリーブ、膝丈、ウエストに切り返しのないドレス。シフト・ブラウスもシンプルでミニマルなブラウス。チュニックとは似てるけど全然違うのヨ。
→ 3.1 フィリップ リム 2014年春夏コレクションより
geometric pattern 【ˌdʒɪəˈmɛtrɪk ˈpat(ə)n】
ジオメトリック・パターン
ステファニーはジオメトリック・パターンの術で姿を消しました。
Stephanie disappeared using geometric pattern magic.
幾何学模様。今シーズンは、ピエト・モンドリアンの抽象表現やフランク・ステラのミニマルアートに、トライバル&エスニックなエッセンスが見え隠れ。ジオメトリックと相反するのはフィギュラティブ(具象的)モチーフ。
→ ヴァレンティノ 2014年春夏コレクションより